¡OI! Tras una buena semana con las compañeras del Décimo solo nos faltaba Donna y también Wilf. Llevaba mucho tiempo propuesta y ha quedado primera en las encuestas. También ha sido reeditada para las novelas del 50 aniversario. Así que está muy bien apreciada.
Esta vez le toca a nuestro equipo de traducción. Y no solo eso, esta vez traemos una sorpresa. España tiene sus lenguas cooficiales y por eso Audiowho no podía quedarse atrás. Danilestrange se ha encargado de traducir esta misma novela completamente al catalán. Aquí os pasamos la sipnosis en los dos idiomas. En cuanto a la traducción del catalán, el traductor nos dice que los epítetos que los personajes usan y los nombres propio son de la versión que emitió la TV catalana (TV3). Esperemos que esta no sea la única. También os animamos a que os atreváis con el gallego y el euskera.
Si queréis una reseña, los compañeros de la Colina Whovian hicieron una hace tiempo
Esperemos que disfrutéis de unas buenas vacaciones.
Pincha aquí para descargar en PDF o leer online en castellano
Sipnosis en castellano
Wilfred Mott está muy feliz: su nieta, Donna, está de vuelta a casa, puede al día con la familia y sobre los chismes acerca de sus viajes, y él acaba de descubrir una nueva estrella y le ha puesto su nombre. Lleva al décimo Doctor con él a la ceremonia de nombramiento. Pero el Doctor no tarda en descubrir algo más nuevo y preocupante ,algo brillante, en los cielos – algo que se dirigía a la Tierra. Es una antigua fuerza de los Tiempos Oscuros, y está muy, muy enfadado.
——————————————————————————————————–
Fes clic ací per descarregar a pdf i llegir online en catalá
Fes clic ací per descarregar a epub
Sinopsi en català
En Wilfred Mott és molt feliç: la seva néta, la Donna, ha tornat, i mentre es posa al dia amb la família i tafaneja sobre els seus viatges, ell acaba de descobrir una nova estrella i li ha posat el seu propi nom. S’emporta al Desè Doctor amb ella a la cerimònia de nomenament. Però el Doctor aviat descobreix quelcom nou i preocupantment brillant als cels, dirigint-s’hi a la Terra. És una antiga força dels Temps Obscurs. I està molt, molt enfadada. . .
PD: El título de la novela en el título del post está mal, es «Bell» i no «Belle» en francés jajajaja 😛