DWM2 – 056 – Solo el Comic

Historia secundaria de la Montly que tiene como protagonista al juguetero, genialmente traducida por Mayotango131…

DWM2 056 – La mayor apuesta

                                                                    Traducción: Mayotango131
                                                                    Maquetación: Wrperal
                                                                     
Si te perdiste algún ejemplar de los que yá están en AudioWho  aquí los tienes…

Crónica de Davoir en la Cifimad 2017

El pasado 25 de febrero Cifimad invitó a Davoir, nuestro corrector de audiodramas, cómics y novelas a hablar sobre Audiowho y le he pedido que nos haga una crónica. Gracias a Cifimad por una de las fotos y por invitarnos, a Chase Masterson y al público que se interesó por la charla y a Davoir por la crónica. Un pequeño paso en la expansión de Audiowho.

Siempre espero con alegría el último fin de semana de Febrero. El motivo, es la fecha en la que cada año se celebra en Madrid la CifiMad, una convención que te garantiza un fin de semana lleno de invitados (generalmente actores de series y películas de Ciencia-Ficción como Star Wars, Star Trek, Doctor Who…) con los que poder sacarse una foto, que te firmen un autógrafo o simplemente asistir a sus paneles (charlas en los que responden a las preguntas de los fans sobre su carrera). Pero más importante si cabe que las actividades relacionadas con los actores son el resto de cosas que te garantiza la CifiMad: volver a encontrarte con conocidos y disfrutar de nuevos momentos, comprar material interesante en la “Zona Ferengi” o asistir a alguna de las charlas que se celebran.

Y son estas charlas las que han provocado el que haya escrito este texto. La organización se esfuerza en lograr que el contenido de las charlas sea variado e interesante para todos los asistentes, y por eso imaginad mi alegría cuando a mediados del año pasado fui contactado para ver si estaría interesado en dar una charla en la CifiMad para hablar de AudioWho, ya que consideraban que lo que hacemos es interesante y relativamente desconocido para el fandom.

Tras un breve debate en el grupo, tuve el placer de anunciar a la organización que podían contar con AudioWho para la charla. Acto seguido elabore un breve guión con los puntos de los que iría la misma y lo envié a la organización para que supieran que esperar de la charla.

Si bien quedaban varios meses para la charla (casi medio año) el tiempo pasó rápido entre vueltas a como darla, que material de soporte llevaría, que contenido quería resaltar, etc.

A finales de Diciembre se me confirmó el horario de la charla, abriría la jornada del sábado a las 10 de la mañana. La verdad es que al enterarme se me cayó un poco el alma a los pies. Para quien no haya estado nunca en una convención, me limitaré a decir que las noches suelen ser laaaaaargas y que la gente no suele despertarse temprano por las mañanas por lo que las actividades de primera hora no suelen estar muy concurridas. En mi fuero interno pensé que si iban cuatro o cinco personas ya podría considerarse un éxito.

Como siempre ocurre, el tiempo vuela y no tardó en llegar el día señalado. Llegué a la convención con tiempo de sobra y tras la acreditación y los saludos de rigor entré al auditorio para entregar el material de soporte que traía conmigo. No fue difícil darse cuenta de que la sala estaba vacía.

Los siguientes minutos pasaron mientras se preparaba todo para la charla: encender el proyector, colocar la pantalla correctamente, mover las sillas,… Yo mientras iba mirando una sala que seguía aterradoramente vacía.

A las diez en punto la sala seguía vacía, y los chicos de la organización me dijeron que en cinco minutos tendrían todo listo y podría comenzar la charla. Una situación extraña pero decidí irme a mi sitio e ir colocando el material que me haría falta. Cuando tuve todo a mi satisfacción levanté la mirada y pude ver aliviado a gente entrando. Pasados los cinco minutos, para sorpresa de todos (nadie esperaba una afluencia así a esas horas) había un buen grupo de gente sentados, desde luego fue una sorpresa muy agradable.

Había dividido la charla en tres partes: quienes somos, como trabajamos y el resultado final.

Foto hecha por el equipo de Cifimad

En la primera parte expliqué las características del universo de Doctor Who (esos audiodramas…), la ausencia de material en español (algo común a todas las franquicias de ciencia-ficción, por desgracia), el tiempo que llevamos trabajando, que AudioWho está formado por un grupo de fans y que cualquiera es bienvenido…

En la segunda parte expliqué como nos repartimos las traducciones, la manera de trabajar que tenemos,… todo ello mientras iba mostrando capturas de pantalla de nuestro método de trabajo.

Hasta aquí, nada estaba diferenciando la charla de cualquier otra. Pero todo cambió en la tercera parte: el resultado final. Pude entrar a la página web de AudioWho para mostrar en vivo como está organizada y sus contenidos (hasta estuvimos escuchando alguna de las bandas sonoras y de los audios). Aquí noté un repentino aumento de interés y pude oír varios comentarios de sorpresa ante la cantidad y variedad del material disponible.

Terminé la charla con la sensación de que la charla había cumplido su misión: darnos a conocer y para bien y animar a la gente a ser parte de AudioWho (fueron muchas las veces que animé a la gente a participar en AudioWho y a sugerirnos ideas). Llegó el turno de las preguntas del público y ahí también noté que la charla había gustado porque fueron varias las preguntas que se hicieron, y también la petición de que tradujéramos los subtítulos de la serie.

Al terminar la charla, un miembro de la organización apuntó el dato de que la actriz invitada ese año por su papel en Star Trek, Chase Masterson, había participado en seriales de Big Finish. He de reconocer que desconocía por completo este dato, pero me propuse preguntarle acerca de esta experiencia en el panel que tendría esta actriz por la tarde.

Tras pasar un día magnifico, llegó el momento del panel de Chase Masterson y ahí fui yo decidido a averiguar más sobre sus experiencias en los seriales. Finalmente no tuve ocasión de formularle la pregunta, pero porque se me adelantó otro asistente.

Según respondió Chase, primero grabó un audio con Tom Baker, el Cuarto Doctor, llamada “The night of the Stormcrow” en el que interpreta el personaje de Peggy Brooks. Y si habló bien de Tom Baker, no fue nada comparado con lo bien que habló de Sylvester McCoy, el Séptimo Doctor, con quien coincidió quince días más tarde en la grabación del serial “The Shadow Heart” en el que interpreta el papel de Vienna Salvatori, una (según sus palabras textuales) mercenaria patosa pero con un gran corazón. Según nos contó, gustó tanto este serial, que los de Big Finish le ofrecieron hacer un spin-off de su personaje. Algo que ella aceptó encantada y que va (según nos comentó con orgullo) por su cuarta temporada.

Antes de la siguiente pregunta, un miembro de la organización habló de AudioWho y animó a la gente a que nos pidieran traducir algunos de estos seriales. El traductor hizo su trabajo y le contó a Chase lo que se había dicho. La respuesta de la actriz no pudo ser más positiva, dando las gracias por acercar su trabajo a la gente y sumándose entre risas a la petición de que se tradujeran sus audios.

Esta reacción me dejó en una nube, y casi ni oí a Chase hablarnos de la ONG que ha fundado para luchar contra el acoso escolar (esta mujer se merece un monumento).

Creo poder afirmar que fue un día redondo para AudioWho: nos dimos a conocer y encima una actriz de Big Finish reacciona fantásticamente al conocer nuestra existencia.

Permitidme que cierre este texto con dos frases que resumen todo este ladrillazo que me he marcado: “Uníos a AudioWho” y “Chase, te prometo que haremos todo lo posible por traducir tus audios”.

Saludos desde mi TARDIS.

DWM – 228 al 230 – Solo el Comic

Otro clásico inédito…

DWM 228-230 – La maldición del escarabajo

                                                                    Traducción: Darkvid
                                                                    Corrección: Kupps
                                                                    Maquetación: Wrperal
 
Si te perdiste algún ejemplar de los que yá están en AudioWho  aquí los tienes…

DWM3 – 001 al 004 – Solo el Comic

Historia secundaria de la Weekly…

DWM3 001-004 – El retorno de los Daleks

                                                                    Traducción: Kikenobi
                                                                    Maquetación: Wrperal
                                                                     
Si te perdiste algún ejemplar de los que yá están en AudioWho  aquí los tienes…

DWM – 227 – Solo el Comic

Más clásicos, inédito…

DWM 227 – Por encima de los dioses

                                                                    Traducción: Darkvid
                                                                    Corrección: Kupps
                                                                    Maquetación: Wrperal
 
Si te perdiste algún ejemplar de los que yá están en AudioWho  aquí los tienes…

Titan Comics – El undécimo Doctor #8 – Año 2

                                                                 

Descarga CBR

                                                                         Traducción: Vrahos                                                                                                                                                  Maquetación: Wrperal
 
Para quienes se perdieron algún ejemplar, pinchen aquí.

Titan Comics – El Undécimo Doctor Año3 #1

Comenzamos el tercer año del undécimo Doctor…

Descarga CBR

                                                                       Traducción: DarthAzazel
                                                                       Maquetación: Nonne
                                                                      
                                     Para quienes se perdieron algún ejemplar, pinchen aquí.