Doctor Who – La Toma de Chelsea 426

Como presente de navidad les ofrezco esta novela del Décimo Doctor, la cual espero sea se su agradado.

Descargar

Sipnosis

La Exposición Floral de Chelsea difícilmente es el más emocionante o peligroso evento en el calendario, o eso cree el Doctor. Pero esta es Chelsea 426, una colonia futura del tamaño de una ciudad que flota en las nubes de Saturno, y las flores son mucho más de lo que parecen.

Mientras el Doctor investiga, se preocupa más y más. ¿Por qué el tendero Sr. Pemberton actúa tan extraño? ¿Y cuál es el terrible secreto del profesor Wilberforce?

Ellos están cerca de encontrar las respuestas cuando un enemigo familiar llega, y de pronto las apuestas se hacen más grandes. Los Sontarans tienen sus propios planes y no están aquí para oler las flores…

Los Traficantes

Os prometimos las novelizaciones de episodios perdidos traducidas y en orden, pero hoy vamos a hacer una excepción. Los compañeros del podcast «Una Tardis en Coal Hill» van a publicar hoy un podcast sobre este serial y como solo tenemos la reconstrucción; pues va a ser mejor si leéis la novelización. Así os resultará más cómodo escucharlo. También así aprovechamos que estamos publicando tantas cosas del Doctor, Ben y Polly.

Hoy os traemos la novelización del serial «The Smugglers» o «Los Traficantes» como lo hemos traducido, un serial que fue el primero con Ben y Polly como compañeros como tal del Primer Doctor. Se trata de un serial del que ni siquiera hay reconstrucción, emitido originalmente en cuatro episodios semanales del 10 de septiembre al 1 de octubre de 1966, por lo que esta novelización os será de gran ayuda ya que solo sobreviven el audio y algunos fotogramas y fragmentos procedentes de los cortes de censura en Australia. Por cierto, la novelización la hizo Terrance Dicks, uno de los grandes escritores y showrunner de la serie, que falleció hace poco y nos dejó muchas novelizaciones.

Una cosa más (siento ser tan pesado e invadir el artículo de un compañero), el compañero Jinete Fantasma está puliendo los últimos detalles de los subtítulos que nos faltaban de la serie clásica. Dentro de poco tendréis por fin todos los subtítulos de la serie clásica en nuestra guía para subtítulos. Aprovecho para decir que podéis uniros al grupo  de Telegram donde nos hemos enterado de esto. Además de Doctor who, tenéis otros como Whovians en España y nuestro nuevo canal de Telegram.

Como curiosidades del serial podemos mencionar:

-El episodio «La maldición del punto negro» de 2011 es en parte una precuela de este serial, ya que trata de las circunstancias de la (supuesta) muerte del capitán Avery.

-En la emisión original, este serial consiguió las cifras más bajas de audiencia desde el estreno de la serie, con una media de 4,48 millones de espectadores por episodio. Se mantendría como la historia menos vista durante veinte años, hasta «The mysterious planet», del serial «The Trial of a TimeLord» se emitió en 1986 y consiguió una media de 4,35 millones de espectadores por episodio.

Además, nos enorgullece presentar esta novelización en una campaña simultánea con el magnífico podcast «Una TARDIS en Coal Hill» que dirije la gran Esther Oliva, cuya entrega dedicada a este serial podréis disfrutar también hoy y donde podréis escuchar más curiosidades y datos del serial.

Descarga en pdf

Descarga en epub

Traducción: Nicanario

Corrección; Daovir

Maquetación: Daovir y scnyc.

Adaptación de la portada al castellano: Takhisis_eam

 

Sinopsis

En un pueblo de Cornualles en el siglo XVII, infames piratas vagan por los mares en busca de tesoros, mientras que los habitantes del pueblo se han dedicado al contrabando, al trapicheo de mercancías.

En este lugar salvaje y remoto se materializa la TARDIS, y el Doctor y sus nuevos compañeros Ben y Polly se encuentran atrapados en las sospechosas actividades de los lugareños.

Cuando el Doctor, sin querer, recibe una pista sobre el paradero de un fabuloso tesoro, los piratas están decididos a extraer dicha información, cueste lo que cueste…

 

Un paseo espacial por las novelas del Primer Doctor de la mano de sus traductores

El sábado cumplimos 9 años y Doctor Who 56. Para celebrarlo vamos a publicar la última novela del Primer Doctor que nos quedaba por traducir. Con ella tendréis todas las novelas originales del Doctor traducidas (pronto lanzaremos un archivo con todas las novelas). Por eso le hemos pedido a sus traductores que nos hablen un poco de ellas, para que os animéis a leer alguna. Aquí tenéis un artículo escrito por yog_sog y un par de opiniones de Dani Lestrange. Comenzamos con el que os puede contar más de ellas y el que se ha encargado de traducir los cómics y novelas del Primer Doctor que nos quedaban.

Por yog_sog:

Bueno, hace algún tiempo se me ocurrió, después de verme la serie clásica completa subtitulada (subtítulos, por cierto, que me tuve que hacer yo mismo porque no los encontraba o no estaban sincronizados con el video que yo tenía… bueno, eso es otra historia que no viene al caso…), que existía un montón de material escrito que muchos de los seguidores del Doctor no leíamos porque no estaba traducido al castellano. Empecé a mirar listados y guías por ahí adelante, hay bastantes aunque al final tan solo me remito siempre a dos para estas labores, y a configurar lo que sería una “hoja de ruta” que vendría a ser el resumen cronológico de los viajes del Doctor.

Resultado de imagen de first doctor ian barbara

Se me antojó una buena iniciativa el ir traduciéndolo de esta manera, viendo la historia del Doctor según iba pasando (supuestamente, claro), una labor un tanto titánica pero que si quería seguir sabiendo del personaje era necesaria (para mi). Por ejemplo, en aquel momento no sabía que, antes siquiera de la serie, el Doctor también se corrió alguna que otra aventura por esos universos que hay ahí fuera. ¿Alguno lo sabía ya? Bien, eso es porque seguís Audiowho y lo habéis podido leer en el primer tomo de relatos cortos del Doctor. Fue una época extraña, en la que durante algunos relatos estaba solo (aunque normalmente se encontraba con alguien que hiciera las labores de acompañante) pero en otros aparecían dos acompañantes que no llegaron a salir en la serie finalmente, Gillian y John, unos jovencitos con cierta relación con el Doctor según se da a entender en algunos relatos y cómics, únicos formatos en los que llegaron a aparecer, y que incluso llegaron a mencionarse en alguna aventura del Segundo Doctor.

Fue entonces, tras visitar muchos de los muchos sitios de la web relacionados con el Doctor, cuando encontré la página de AudioWho, buscando precisamente alguien que compartiera conmigo el ansia sobre el Doctor y ver de paso si ya había cosas traducidas (sobre todo para no tener que traducirlo todo yo xD ). Y sí, tenían cosas. Y sí, era un equipo de gente. Pero faltaba mucho material… y cuando digo mucho, digo MUCHO. Y, a día de hoy, sigue faltando MUCHO… pero ya no tanto. Yo al menos así me lo propuse: poco a poco ir sacando traducciones al español del material. Y la página me permitía que esas traducciones llegasen a una cantidad de gente más amplia que a la que yo podría llegar en un momento rápido.

Centrándome ya en novelas y relatos cortos, podemos dividir el material en varios grupos importantes que vertebran la vida del Doctor: novelas Virgin, novelas BBC, novelas Telos y los relatos cortos de los Short Trips de Big Finish.

Como bien sabemos, tras dos años de la cancelación de la serie clásica, Virgin se hizo con los derechos para publicar una serie de novelas del Doctor en 1991. En general, son obras fáciles, simplonas en ciertos casos, realizados incluso por gente no profesional, y por tanto el material no suele ser demasiado bueno (como obras literarias, me refiero). En caso del Primer Doctor son apenas 5 las que se han publicado, donde el resultado es un tanto desigual, pues si tenemos una historia bastante decente como puede ser “The Sorcerer´s Apprentice”, también tenemos cosas menos decentes como “Venusian Lullaby” (que a mí personalmente me pareció un difícil escollo para traducir), pasando por casos más alejados del ambiente infantil-juvenil de la serie en aquellos inicios como puede ser “The Man in the Velvet Mask”, que como ya se dijo en su publicación en la página no es precisamente lectura para imberbes. “The Plotters” y “The Empire of Glass”, las otras novelas de Virgin del Primer Doctor, cerrarían este primer bloque un tanto desigual.

Después de algunos años, la BBC decidió recuperar esos derechos cedidos a Virgin y sacar su propia línea de novelas. Es cierto que el nivel de los guiones es distinto, mejores en la mayoría de los casos que la media de Virgin, al menos con un mejor desarrollo y en general, a mi parecer, más entretenidos a la hora de leerlos. Destacaría, entre los 8 títulos publicados para el Primer Doctor, “The Time Travellers”, que rescata a la tripulación original y rebusca en las mismas bases que definieron la serie de Doctor Who (saltos en el tiempo, ¿se puede cambiar la historia?, conversaciones raras y vibrantes, etc…), así como “Ten Little Aliens”, que te mantiene en tensión en una obra más coral, recurso tan de moda en series actuales como pueden ser “Lost” o “Game of Thrones” por poner dos ejemplos.

Ten Little Aliens.jpg

Telos, por su parte, tan solo tiene dos novelas publicadas sobre el Primer Doctor: “Time and Relative” y “Frayed”. Son dos novelas muy distintas entre sí, pero que elevan más si cabe la calidad narrativa de las novelas del Doctor, y que en mi caso son las primeras que traduje completas, por lo que les tengo un cariño especial a ambas. En todo caso exploran esa disyuntiva que existía entre capítulos de carácter histórico y otros de ciencia-ficción en el futuro, otra de las bases que definen a la perfección la serie clásica.

Los relatos cortos son como otro universo dentro del universo literario dentro de los universos de cada Doctor… Es cierto que la gran mayoría se publicó como “Short Trips” bajo Big Finish, aunque hay algunas antologías que son de BBC (precisamente las tres primeras publicadas como ST). Aquí, como siempre, existe de todo un poco: buenos, malos y regulares. Pero los relatos cortos son lecturas más ligeras, que te permiten no tener que recordar demasiados elementos y que, en caso que no te interese, se pueden obviar.

Además, en este último apartado, existen otros relatos publicados fuera de los ST, que se circunscriben a los Anuales y a la DW Magazine , que por su parte mantienen una buena calidad general además de tener una buena cantidad de material gráfico en cada relato, lo cual hace que sea más llevadero.

Por eso, tanto las novelas como los relatos cortos, lo que hacen es aumentar el universo conocido (que no es poco en caso del Doctor), asentando todas las bases y definiendo nuevos horizontes para el personaje, que no se exploran en la serie pero que forman parte de la idiosincrasia del Doctor. E incluso de los acompañantes: la relación entre el Doctor y su nieta Susan, igual que los escarceos de Bárbara e Ian, la inteligente candidez de Vicky y de la malograda Katarina (es una pena que no hubieran extendido más este personaje…), el arrojo del atormentado Steven, la felicidad de la poco sofisticada Dodo, los sorprendidos y sorprendentes Ben y Polly… Ah, cuántas aventuras y cuántas experiencias que te pierdes si solo te quedas en la serie…

No he querido reseñar nada sobre el mundo cómic, que también existe, porque me parece otro universo más y se necesitarían millones de líneas para poder explicarlo todo, ni meterme mucho más en profundidad, porque al final solo se puede saber si algo te gusta si lo pruebas… que es lo que me interesaría que hiciera todo el mundo que tenga apego por el personaje.

Yo, por mi parte, he de decir que este tiempo, da igual lo que me ha llevado, ha sido algo que he disfrutado de manera personal y que sirve, además, para que los que vengan detrás de mí con mis mismas inquietudes tengan, al menos, parte del trabajo hecho.

Y recordad dos cosas: qué hacéis aquí y, siempre que podáis, manteneros calentitos.

Por último, una opinión del traductor de otras dos novelas del Primero, Dani Lestrange.

Yo conocía muy por encima la caza de brujas de Salem de finales del siglo XVII y Los Cazadores de Brujas te da una visión tan interna que te da una base para que investigues tú por tu cuenta. Y en una fecha tan especial como hoy, 5 de noviembre, no puedo evitar mencionar Los Conspiradores donde conocí mejor la Conspiración de la pólvora y aprendí que no solo fue cosa de Guy Fawkes…

Espero que os haya gustado el artículo y os animéis a explorar el mundo de las novelas e historias cortas del Primer Doctor. Dentro de poco empezamos por el Segundo Doctor y con las novelizaciones de episodios perdidos. El sábado completamos la Biblioteca del Primer Doctor con los 10 Pequeños Alienígenas.

8º Tomo de Historias Cortas: Durante la Séptima Temporada y entre la Séptima y la Octava Temporada

Espera, ¿cómo que «octavo tomo»? Pues sí, octavo. Le presentamos el Primer Tomo de Historias Cortas del Tercer Doctor, titulado. Estas se dividirán, debido a la diferencia con el Primer Doctor, no solo por temporada, sino que por el espacio entre dos temporadas (por ejemplo, el noveno tomo sería las historias que van entre que termina Inferno, Séptima Temporada, hasta que llega Jo, Octava).

Actualización 05/08/23: incluimos las ilustraciones de los Doctor Who Annual, que no se incluyeron en la primera versión de este tomo, cosa que si hacían los anteriores tomos.

Descarga pdf

Descarga epub

Traducción: Nicanario

Corrección: Daovir

Maquetación por Nicanario y portada creada por Nicanario.

Agradecimientos a mininogris

Lista de historias

Si quieres saber donde transcurriría cada una de estas historia, pincha este enlace.

Durante la 7ª Temporada:
1. Atrapados en la Red, extraído del Doctor Who Annual 1971.
2. Los Invasores Invisibles, extraído del Doctor Who Annual 1971.
3. La Gota que Colmó el Vaso, extraído del Doctor Who Decalog.
4. Los Extractores de Mentes, extraído del Doctor Who Annual 1971.
5. Los Espíritus de Grestonspey, extraído del Doctor Who Annual 1971.
6. El Planeta Oscuro, extraído del Doctor Who Annual 1971.
7. Cavernas del Horror, extraído del Doctor Who Annual 1971.
8. Un Universo llamado Fred, extraído del Doctor Who Annual 1971.
9. Fiestas de Navidad de UNIT: Primera Navidad, extraído de Short Trips: A Christmas Treasury.
10. Soldados de Zolta, extraído del Doctor Who Annual 1971.

Entre la 7ª y la 8ª  Temporada:
11. Vida Inerte, extraído de Short Trips: Zodiac.
12. La Ciencia de la Magia, extraído de Short Trips: Indefinable Magic.
13. The Eye of the Giant, novela pendiente de traducir.
14. Hipo en el Tiempo, extraído de Short Trips: Indefinable Magic.
15. La Balanza de la Injusticia, novela disponible en audiowho.com
16. Prisioneros del Sol, extraído de Decalog.
17. Danse Macabre, extraído de Short Trips: The History of Christmas.
18. The Devil Goblins from Neptune, novela pendiente de traducir.
19. Reconocimiento, extraído del Doctor Who Yearbook 1994.
20. El País de los Ciegos, extraído del Doctor Who Yearbook 1993.

Doctor Who y el Desgarrador

Como ya hemos ido anunciando todo el mes, para celebrar Halloween tenemos una de las novelas más esperadas del año. Escrita por Tom Baker y planteada como una película en los años 80 junto a Ian Marter (Harry Sullivan). Una novela del 4º Doctor con Sarah y Harry, de miedo y perfecta para leer este puente. Ayer publicamos una entrada escrita por Javi el Arbatro para hablar un poco más de la intrahistoria de la novela y con una reseña sin spoilers. Disfrutad.

Descarga pdf

Descarga epub

Sipnosis

El Doctor, Harry y Sarah Jane Smith llegan a una remota isla escocesa, cuando sus vacaciones se ven interrumpidas por la aparición de unas extrañas criaturas, unos horrendos espantapájaros, que están cazando a la población local. Los isleños viven con miedo y el Doctor promete salvarlos a todos. Pero el plan no va según lo previsto, los viajeros del tiempo han caído en una trampa y el Desgarrador está viniendo a por ellos.
Con el destino del universo en juego, el Doctor debe luchar contra una antigua fuerza de otra dimensión, una que afirma ser el Diablo. El Desgarrador quiere saber qué es a lo que más teme el Doctor. Y las peores pesadillas del Doctor están saliendo a jugar…

Eterno Otoño

Se acerca Halloween y lo queremos celebrar por todo lo alto (ya habéis visto la decoración del blog). Traemos dos novelas con una temática de Halloween y otra de miedo. Empezamos con esta novela traducida por Dani Lestrange con un ambiente muy otoñal. Si ya tuvimos Papá Noeles que disparaban bombas con trompetas y árboles de navidad asesinos, ¿por qué el Doctor no podría combatir contra la decoración de Halloween? Además, es la primera novela que traducimos con Martha de compañera (la Historia de Martha era más spin off). El jueves viene otro plato fuerte con la novela escrita por Tom Baker: el Desgarrador. También haremos un hilo en twitter sobre historias que os podéis leer para Halloween.

Descarga pdf

Descarga epub

Traducción: Dani Lestrange

Corrección: Daovir

Maquetación por scnyc y portada adaptada al castellano por Nicanario

Sinopsis Oficial

Es casi Halloween en el somnoliento pueblo de Nueva Inglaterra, Blackwood Falls. Las hojas se acumulan en los jardines y en las aceras, los esqueletos de papel cuelgan de las ventanas, y calabazas talladas observan desde los porches delanteros.
El Doctor y Martha pronto descubren que algo que lleva mucho tiempo dormido se ha despertado, y éste no será un Halloween ordinario. ¿Cuál es el secreto del árbol antiguo y el libro que descubren enredado entre sus raíces? ¿Qué es lo que se alza del cementerio durante la noche, sellando los labios de su único testigo? ¿Por qué las inofensivas decoraciones de Halloween de repente cobran una escalofriante vida propia?
Mientras las criaturas sacadas de las pesadillas moran las calles, el Doctor y Martha deben batallar para prevenir tanto que los vecinos del pueblo como ellos mismos sufran un destino macabro…

Protagonizada por el Doctor y Martha tal y como fueron representados por David Tennant y Freema Agyeman en la exitosa serie de televisión de la BBC.

 

Cuarto Tomo de Historias Cortas: durante la 3ª Temporada.

En Audiowho hemos tenido novelas muy largas, han llegado a los 250 páginas, pero hoy batimos récord con este nuevo tomo.

Nada menos que 590 páginas de pdf en historias que sucedieron durante la tercera temporada de la serie. Muchas historias cortas y 9 de ellas con ilustraciones. Yo recomendaría leer la historia Katarina en el Inframundo, que trata sobre la compañera que (SPOILER: murió en Dalek’s Master Plan) y como llega al Inframundo. Una historia interesante, pero hay mucho más.

El archivo pesa un poco por las imágenes y algunas están recordas cutremente con el Paint de los anuales originales. Pero mejor eso que no poner las imágenes,

Con esto terminamos los tomos de historias cortas del Primer Doctor. Ya solo nos quedaría una novela y comenzamos con en el Segundo Doctor. Gracias a yog_sog por la traducción. Estamos yendo por el camino más largo.

Descarga pdf

Descarga epub

Traducción: yog_sog

Corrección: daovir

Maquetación por scnyc y portada creada por Wrperal

Historias

  1. El Imperio de Cristal. Novela ya publicada en audiowho.com

  2. Pasillo de energía, por Matthew Griffiths. Short Trips: Steel Skies.

  3. La historia del colegial, de Trey Korte. Extraído de ST (Short Trips): Repercussions .

  4. El largo paso hacia atrás, de Mike W. Barr (ST:Prague)

  5. El hombre de nieve en Manhattan, de John Binns. Extraído de ST:Ghost of Xmas.

  6. Marte, de Trevor Baxendale. Extraído de ST: Solar System.

  7. La fuente de poder, de Eddie Robson. Extraído de ST:Magic.

  8. El planeta de los Bunnoids de Harriet Green. Extraído de ST:Side Steps

  9. Garabatos en tiza, de Gareth Wigmore. Extraído de ST:Life Science.

  10. El pequeño tamborilero, de Eddie Robson. Extraído de ST:Companions.

  11. Ceniza, de Trevor Baxendale. Extraído de ST:Terrors.

  12. Katarina en el inframundo, de Steve Lyons. Extraído de ST: The Muses.

  13. El caballo de Vardon, de Richard Dinnick. Extraído de Myths & Legends.

  14. Peligro en Mechanistria. Extraído del Annual de 1966.

  15. Los hombres-pez de Kandalinga (Annual 1966).

  16. Doctor Who y la invasion desde el espacio. Edicion própria.

  17. La puerta dorada, de David Auger. Extraído de Decalog 1

  18. Cambridge previsitado. Ya publicado en audiowho.com (en Breves Encuentros).

  19. Los exiliados Nube. Extraído del Annual de 1967.

  20. Los hijos de Grekk (Annual 1967).

  21. Terror en Tiro (Annual 1967).

  22. Los pájaros diablo de Corbo (Annual 1967).

  23. Los juguetes de Fo (Annual 1967).

  24. La justicia de los Glacianes (Annual 1967).

  25. Los piratas de las diez brazas (Annual 1967).

  26. iNtRUsioNEs, de Dave Hoskin. Extraído de ST:Transmissions

  27. Haciendo historia, de Trevor Baxendale. Extraído de ST:Day in the life.

  28. Esperando a Jeremy, de Richard Salter. Extraído de ST:Day in the life.

  29. Blanco sobre blanco, de Kate Orman. Extraído de ST:Xmas around the World.

  30. Salvación. Ya publicado en audiowho.com.

  31. Asesinato en la oscuridad. Ya publicado en audiowho.com (en Historias de Terror).

  32. El 64 de la calle Carlysle, de Gary Russel. Extraído de More Short Trips

  33. Soldados del bunker. Ya publicado en audiowho.com.

  34. El sueño. Extraído de The Shakespeare Notebooks.

  35. Imagen borrosa, de Guy Clapperton. Extraído de Decalog 3.

  36. Hay hadas en el fondo del jardín, de Sam Leter. Extraído de Short Trips 1: Antología

  37. El hombre de la máscara de terciopelo. Novela ya publicada en audiowho.com.

  38. La historia del trapero, de Colin Brake. Extraído de ST:Repercussions.

  39. El festin de siete… ocho (y nueve), de Vanessa Bishop. Extraído de ST:A Christmas Treasury.

  40. Los tres caminos, de Ian Potter. Extraído de ST:Farewells.

Naturaleza Humana: Reedición

Continuamos con la reedición de novelas viejas con nuestra segunda novela y una de las más populares en la historia de Doctor Who. Áquella en la que se basó el doble episodio de la tercera temporada: Naturaleza Humana.

He de confesar que esta novela estaba maldita. Como si fuéramos el Doctor que se desvía un poco del camino y toma un desvío de 6 años. Lo cierto es que esta novela la teníamos recorregida desde el 2013 para un concurso que hicimos en Audiowho, pero nos fue imposible hacer un libro sobre esto para reglararlo y la recorrección quedó hecha pero sin publicar. Muchos años después, algo de tiempo libre y una revisión más, por fin tenéis esta reedición con algo muy importante.

También estaba maldita por otras cosas, en la recorrección vimos que nos faltaban las páginas 46 a 51, 55 y 56. Lo teníamos traducido desde 2013 y nunca se añadieron, por fin están en esta reedicción de la novela. Es más, este año nos dimos cuenta que faltaba la 57.  Sería básicamente todo el capítulo 3 de ésta.

De regalo os damos una portada alternativa con la reedición por el 50 aniversario adaptada por Nicanario.

Enlace a la entrada donde podréis descargar la novela.

Sipnosis

¿Quién va a salvarnos esta vez?

Abril, 1914. Los habitantes de la pequeña ciudad de Farringham, en Norfolk están disfrutando de un verano que ha llegado temprano, ignorantes de que la guerra está en camino. Entre ellos se encuentra el Dr. John Smith, un profesor de historia de mediana edad procedente de Aberdeen. Está teniendo problemas con su nuevo puesto como maestro en el Hulton College, una escuela dedicada a educar oficiales militares.

Bernice Summerfield está disfrutando de sus vacaciones en la ciudad, superando los terribles acontecimientos que le sucedieron en Francia. Pero entonces conoce a una futura encarnación del Doctor y las cosas empiezan a ponerse peligrosas rápidamente. Con el Doctor desaparecido, y con una sufragista y un viejo cuidador de un museo por compañía, ¿puede Benny luchar contra perverso ataque alienígena? Y ¿puede el Dr. Smith ser capaz de salvar el día?

Extraida de Destornillador Sónico donde encontraréis el post completo y algunos relacionados con esta novela como el autor, y personajes

Azul Oscuro

¿Disfrutando de las vacaciones de verano? Aquí traemos una novela apta para estas fechas. Una novela que transcurre en un pueblo pequeño turístico en que el Quinto Doctor se tendrá que enfrentar a extraterrestres. Recomiendo leer la reseña sin spoiler hecha por la traductora.

Con esto esperamos compensar a los fans del Quinto Doctor, que era el Doctor que tenía menos novelas traducidas (solo 2). Disfrutadla.

Descarga pdf

Descarga epub

Traducción: Theonis

Corrección: Daovir

Maquetación por scnyc y portada adaptada al castellano por Theonis.

Sipnosis

Cuando un farero informa haber visto una bola de luz hundiéndose en el mar frente a Tayborough Sands, UNIT envía a Mike Yates a investigar. Lo último que espera encontrar allí es a un viejo amigo… con una cara nueva.
El Doctor y sus acompañantes llegan a una playa en los 70 para descansar después de sus recientes aventuras. Pero no consiguen relajarse por mucho tiempo. Los incidentes violentos en la zona están en su punto álgido y hay personas desapareciendo… o convirtiéndose en algo no humano.
El Doctor pronto se da cuenta de que una presencia siniestra aguarda en los mares fríos de Tayborough Sands, una presencia con siniestros planes para la humanidad.
Con el Quinto Doctor, Tegan, Turlough y UNIT, esta aventura tiene lugar entre Warriors of the Deep y The Awakening.

 

Reseña (por Theonis)

Azul oscuro es una novela ambientada en una playa de vacaciones llena de turistas en los 70, donde una extraña infección alienígena está haciendo que la gente se vuelva extremadamente violenta. Es la novela ideal para leer en fechas veraniegas, te mete de lleno en ese ambiente casi claustrofóbico de los pueblos pequeños donde la gente va a pasar las vacaciones, todo sumado al calor opresivo del verano. Está escrito siguiendo las perspectivas de diferentes personajes que se cruzan y se separan a lo largo de toda la novela. No hay capítulos, sino que se divide en cuatro partes, pero en hay cambios de perspectiva cada pocas páginas, de manera que no se hace tan largo de leer. El desarrollo es algo lento, pero la última parte, que está cargada de acción, es mucho más ligera. El final es un tanto abrupto y la habrás terminado antes de que te des cuenta.

He disfrutado mucho de traducirla. Muy recomendada para amenizar las olas de calor.

Un paso atrás en el tiempo. 2 historias en 1.

Hoy os traemos un 2×1 en historias. Como eran cortitas, lanzaron estas dos historias del Undécimo en un solo libro y Dani Le Strange las ha traducido para todos vosotros.

Son 2 aventuras históricas: una en el mundial del 66 y otra en excavaciones egipcias de principios del siglo XX, por lo que hay momias de por medio. De hecho, en la portada sale la misma momia que la que apareció en el episodio de 12. Hay hasta una pequeña frase en la historia. Tendréis que decubrir cuál es.

Preparaos para la semana que viene, llega la semana Big Finish. Un audio cada día para celebrar los 20 años que la empresa lleva haciendo audios de Doctor Who.

Descarga pdf

Descarga epub

Traducción: Dani LeStrange

Corrección: Daovir

Maquetación por Scync y portadas adaptadas al castellano por Nicanario

Sipnosis

Un Doctor viajero en el tiempo – Dos aventuras históricas.

En «Tiempo Añadido», el Doctor y sus amigos se dirigen a la final del Mundial de 1966. Mientras que el Doctor y Amy descubren que el Señor del Tempo no es el único alienígena visitando Wembley, Rory descubre que jugará un papel crucial en este partido de fútbol histórico, el Inglaterra contra Alemania Occidental…

El Ladrón de Agua.jpg

Un antiguo artefacto se despierta, atrapando a uno de los acompañantes del Doctor en una excavación arqueológica en el Egipto de 1907. La única forma de salvar a su amigo es viajar siglos atrás en el tiempo para vencer a «El Ladrón de Agua».